お盆は英語でなんと言う?盆踊りやお墓参りの英語表現

日本独特の夏の行事である「お盆」は英語ではどのように表現するかご存知ですか?

外国人に「お盆ってなに?」と聞かれたら、答えるのにちょっと苦戦してしまいそうですよね。今回はそんな「お盆」についての英語の表現をご紹介します。

日本人として恥のないように「お盆」についての知識をしっかりと再確認して、英語で説明できるように説明の仕方を学んでみましょう。

「お盆」は英語でなんという?

「お盆」とは?

「お盆」は一言で言うと「先祖や亡くなった人たちの霊を祀る行事」です。

時期は、毎年8月13日から16日までの4日間が一般的とされていますが、地域によっては異なる場合もあるようです。

お盆の時期には家庭できゅうりとナスを割り箸にさして、馬や牛に見立てた「精霊馬」を飾ったりしますよね。

そして、海外の方にとっては理解し難い「お盆休み」もお盆の特徴の一つですね。

さて、「お盆」を表す英語表現ですが

「お盆」は日本独特の行事なので「お盆」をそのまま表すような英語は存在しません。

そのため「お盆」は英語でそのまま「Obon」と表記されることが一般的です。

「お盆休み」は英語で「Obon holiday」「Obon vacation」「Obon festival」などと表現すると良いでしょう。
Group 2@3x

 

「お盆」を英語で説明してみよう

それでは、もし外国人に「What is Obon?(お盆ってなに?)」と聞かれたらどう答えれば良いのでしょうか。

ここでは「お盆とはこういうもの」というのを、シンプルに伝えることができる英語のフレーズをご紹介します。

Obon is the time of year when the souls of ancestors come back to visit.

お盆は亡くなった先祖が帰ってくる時期です。

「ancestors」は「先祖」をさします。

Obon is a traditional Japanese event to welcome the sprits of ancestors.

お盆とは先祖の霊を祀る日本の伝統的な行事です。

「伝統的な日本の行事」と表現することができればわかりやすいですよね。

「sprits of ancestors」で「先祖の霊」を表すことができます。

Obon is observed from August 13th to August 16th.

お盆は 8月13日から8月16日です。

People usually get a few days of vacation during the Obon period.

人々はたいていお盆の間何日かお休みをとります。

Everywhere is crowded during the Obon period.

お盆の時期はどこへ行っても混雑しています。

During the Obon holiday, people go back to their hometowns and visit their family graves.

お盆休みには故郷に帰ったりお墓参りをします。

お墓参りは「visit a grave」と表現します。

盆踊りは英語で?

お盆の時期に行われる「盆踊り」もまた外国人にとっては珍しい風習ですよね。

では、「盆踊り」は英語でどのように表現すれば良いでしょうか。

「盆踊り」の「盆」は「お盆」のことなのでそのまま「Bon」

「踊り」は英語で「dance/dancing」なので、

「Bon dance」や「Bon dancing」という表現になります。

お盆が「Obon」なので「盆踊り」も「Bon-odori」と日本語のまま教えても良いでしょう。

Group 2@3x
 

例文:

Bon dance is the Japanese traditional folk dance performed during the Obon period.

盆踊りはお盆の時期に踊られる日本の伝統的な踊りです。

Bon dancing was originally performed to calm the spirits of the ancestors.

盆踊りは先祖の霊をなだめるために踊られていました。

Nowadays, Bon-odori has become a recreational event and the religious meaning has softened.

近年では盆踊りは娯楽と化して宗教的な意味合いは薄れています。

お盆の時期に使える英会話フレーズ

ここでは「お盆」の時期に実際に使えるような英会話フレーズをご紹介します。

Do you have plans for the Obon holiday?

お盆休みの予定はありますか?

I’ll go to Kyoto to visit my family grave.

お墓参りをしに京都へ行きます。

I usually go back to my hometown during the Obon holiday.

私はたいていお盆の時期は故郷に帰ります。

I don’t want to go shopping during the Obon period, because it’s so busy everywhere.

お盆の時期はどこも混んでいるから買い物には行きたくないよ。

I have to work during the Obon holiday this year.

今年はお盆休みも働かなくちゃ!

If you can visit Japan around the Obon period, I want to take you to the Bon dancing.

もしあなたがお盆の時期に日本に来れたら、盆踊りに連れて行きたいです。

まとめ

いかがでしたか?この記事では「お盆」についての英語表現をご紹介しました。「お盆」は日本独特の行事や風習なので、外国人に説明するのは簡単なことではないですよね。

ただ、今回ご紹介した単語やフレーズ、言い回しを知っていれば「お盆」が一体どういったものなのかということは説明できるはずです。

日本の独特な文化が大好きな外国人の方も多いので、「お盆」についてぜひ英語で教えてあげてくださいね。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

SNSでもご購読できます。

人気記事

まだデータがありません。